站在一旁的王翻译连忙补充道:“顾夫人,使者大人说的没错,这只是为了更准确地表达协议内容。”
顾婉清的目光落在王翻译身上,她注意到,王翻译在翻译过程中,有意无意地省略或替换了一些关键词,使得协议条款的解释更加偏向异国一方。她心中警铃大作,看来,这个王翻译并非表面看起来那么简单。
“王翻译,你刚才翻译的‘参考市场价’,在原文中是如何表达的?”顾婉清直视着王翻译,语气平静却带着一丝威压。
王翻译略显慌乱,眼神闪烁,“原文…原文就是这个意思…”
顾婉清从袖中掏出一本小册子,这是她之前特意收集的异国语言常用语和贸易术语,她翻到其中一页,指着上面的文字说道:“如果我没记错的话,原文中使用的应该是‘依据市场价’这个词,而非‘参考市场价’。这两个词语的含义可是截然不同的。”
王翻译的脸色瞬间变得煞白,他支支吾吾,再也说不出话来。异国使者见状,脸色也微微一沉。
“顾夫人果然心思缜密,在下佩服。”异国使者干笑了两声,“既然如此,我们就按照顾夫人所说的,以‘依据市场价’为准。”
顾婉清并没有因此放松警惕,这只是一个小小的试探。接下来的谈判,将会更加的复杂和艰巨。
“使者大人,”顾婉清放下手中的册子,目光锐利地盯着对方,“除了定价条款之外,我还有一些其他的疑问……”她顿了顿,语气意味深长,“例如,关于货物运输的责任划分……”
顾婉清条理清晰地指出了协议中关于货物运输责任划分、商品质量检验标准以及争议解决机制等方面存在的漏洞和不合理之处。她旁征博引,列举了大量的案例和数据,论证了自己的观点。她甚至拿出事先准备好的地图,详细分析了不同的运输路线和可能遇到的风险,并提出了相应的防范措施。
异国使者起初还试图反驳,但他很快发现,顾婉清对协议内容的了解程度远超他的想象。